¿qué será el mazjden? Ah, que igual se refiere la periodista al majzén. Y si no sabe qué ha escrito en el titular ni de qué está hablando, ¿me fiaré del resto de la noticia? No, porque, además, debe de pensar que ya el lector se espabilará y que, por lo tanto, no tiene que explicar o “traducir” la palabra clave en el argumento principal de la noticia. O sea, no se ha enterado de nada.
“alouita” y “Ennadha” tampoco ayudan a ganar credibilidad. Y que no diga nada de los partidos que menciona, tampoco. Mal periodismo, aparte de gramática y ortografía pésimas.
Para seguir siendo lector (y colaborador económico) exijo más calidad.
↧
Por: intriga
↧